Proverbi e modi di dire con gli animali
Пословицы и устойчивые выражения с животными
Il lupo perde il pelo, non il vizio | Сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит |
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | Сколько верёвочке ни виться, конец будет |
Mettere il carro davanti ai buoi | Надевать хомут с хвоста |
A caval(lo) donato non si guarda in bocca | Дареному коню в зубы не смотрят |
Meglio un uovo oggi che una gallina doma | Лучше синица в руке, чем журавль в небе |
Cielo a pecorelle acqua a catinelle | Небо в барашках-быть сильному дождю |
Prendere due piccioni con una fava | Одним выстрелом двух зайцев убить |
Can(e) che abbaia non morde | Не та собака кусает, что лает |
.... что первым документом, написанный на латыни, но в котором появляются формы выражения в вульгарным,…
Одна ошибка, настолько распространённая, что даже Академия делла Круска считает её приемлемой, заключается в использовании…
Мы используем союз «но», чтобы оправдать, протестовать, уйти от выполнения неприятной задачи. «Но» - это…
Мы совершили небольшое безумие и решили посетить Чинкве Терре всего за один день, конечно было…
Среди наиболее употребительных выражений на итальянском языке очень часто встречаются те, которые связанные с цветами.…
Итальянский это государственный язык в Сан Марино, в Ватикане, в Швейцарии (вместе с немецким и…
Этот сайт использует куки
Leave a Comment