Три простых способа сказать «но» на итальянском языке и как их использовать.

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli3 min read

Usiamo la congiunzione «но» per giustificare, protestare, allontanarci dallo svolgimento di un compito a noi spiacevole. «Но» è una di quelle parole che usiamo un milione di volte al giorno senza nemmeno pensarci.

In italiano non si dovrebbe mai iniziare una frase con una congiunzione, ma parlando questo accade spesso. In realtà gli italiani amano questa piccola parola, pertanto hanno diversi modi per dirla, a seconda del tono, dell’intenzione di ciò che vogliono comunicare e della struttura della frase. Vediamo quindi i tre modi più comuni per dire «но» in italiano.

 

  1. Il modo più semplice per dire «но», in italiano è «ma».

È una parola brevissima, facile sia da pronunciare che da inserire in una frase.

  • Ma si usa mentre si pensa a cosa dire:

Ma … quand’è che arriva? (Но … когда же он приедет?)

  • Quando qualcuno è scioccato o sorpreso, ad esempio se succede qualcosa di inaspettato:

Ma come è possibile?! Но как это возможно?!

  • Ancora per esprimere indignazione:

Ma che diavolo stai facendo!? (Но какого черта ты делаешь?!)

  • O dubbio:

Ma … non lo so. (Beh, Non so nulla su questo.)

 

A proposito, c’è una canzone con «ma» nel suo titolo: Ma il cielo è sempre più blu, cantata da Rino Gaetano, sul quale scriverò un articolo per voi. La canzone si trova su Youtube (https://www.youtube.com/watch?v=G8ioOG-PaxQ), vi consiglio di ascoltarla, anche se onestamente il testo non è semplice.

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli

 

 

  1. Il secondo modo per dire «но» in italiano è «però». Si tratta di un sinonimo preciso di «ma», tuttavia alcuni italiani usano «ma» e «però» insieme, anche se questo non è corretto.
  • Io voglio andare al mare, ma però piove… (Я хочу поехать на море, но идёт дождь).

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli

 

Ancora un esempio. Immaginatevi dei bambini che cercano di scappare dal fare i compiti:

  • Ma però, tutti i miei amici stanno giocando a pallone! (но все мои друзья играют в футбол!).
Читать  Parole straniere che potremmo dire in italiano

 

Voglio precisare ancora una volta che «ma però» è un errore e, onestamente, sentire pronunciare queste due parole insieme, fa male alle orecchie di un italiano, il quale parla correttamente la sua lingua. Va bene quindi sapere che stiamo parlando di un errore tipico commesso dagli stessi italiani, ma vi prego di non imitarli.

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli

S

 

«Però» si può anche tradurre come «однако» (tuttavia).

  • Giulio Cesare è stato uno dei generali romani più rispettati, però aveva le sue insicurezze, in primis quelle legate alla sua calvizia e alla sua altezza. (Юлии Цезарь был одним из самых уважаемых римских генералов, однако у него были свои неуверенности, в первую очередь связанные с его облысением и с его ростом).

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli

 

Come avete già capito, tra «ma» e «però» non c’è una differenza di significato, ma soltanto nella posizione che assumono all’interno della frase. «Però» si può trovare anche alla fine della frase.

  • Dobbiamo finire di pulire la casa! Io sono stanca però… (Мы должны закончить уборку дома. Но я устала…)

 

  1. La terza possibilità degli italiani per dire «но» è «invece».

Se lo traduciamo letteralmente, in russo si dice «вместо», ma si usa spesso per «но», «однако», «а». Come per «però», la particolarità sta nel fatto che spesso ce lo ritroviamo posizionato dove meno ce lo aspettiamo.

  • Vi ho già parlato della Costiera Amalfitana. Oggi, invece, vi darò alcune informazioni sulla Costiera Ligure. (Я уже что рассказала про амальфитанском побережье, а сегодня я дам какую то информацию о лигурийском).

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli

 

Insomma, «ma» e «però» esprimono un fatto o una situazione che sono in contrasto tra loro, ma il primo lo si trova soltanto all’inizio della seconda frase, cioè apre quella parte della locuzione che palesa il contrasto; «però» si può posizionare più liberamente, proprio come «ma», ma anche alla fine della seconda frase.

Читать  È piovuto o ha piovuto?

 

  • Leggo molti libri, ma non leggo fumetti. (Я читаю много книг, но я не читаю комиксы).
  • Leggo molti libri, però non leggo fumetti. (Я читаю много книг, но я не читаю комиксы).
  • Leggo molti libri, non leggo fumetti però. (Я читаю много книг, но я не читаю комиксы).

Tre semplici modi per dire «но» in italiano e come usarli

 

Entrambe le parole possono poi trovarsi all’inizio della frase e, in questo caso, trasmettono ancora meglio che una persona non è d’accordo, sono un po’ come il «ну» russo, diventano un intercalare.

 

Per ciò che riguarda «invece», possiamo dire che spesso può sostituire «ma» e «però», ma si distingue un minimo nel significato. Può infatti essere tradotta con «вместо», «наоборот», «с другой стороны», ma anche con «но» и «однако».

 


Trackback dal tuo sito.

Alessandra

Il mio nome è Alessandra-sono un'insegnante professionista, madrelingua con una vasta esperienza a Mosca.

Lascia un commento

Devi essere loggato per postare un commento.

Recensioni su Pronto Lingua

Советую!!!

Rated 5,0 out of 5
Novembre 10, 2019

Я занимаюсь с Алессандрой итальянским языком почти полтора года, пришла к ней нулевая, просто захотела учить итальянский после туристической поездки. Как же я рада, что именно она стала моей учительницей. Она удивительный, внимательный прекрасный человек, и большой профессионал, опытный преподаватель. Она очень быстро «читает» своих учеников и понимает, какой именно формат подходит для того или иного её студента. Она умеет держать в тонусе, на уроках не скучно, она даёт много информации, которую не найдёшь в учебниках, легко объясняет особенности структуры итальянского языка, так чтобы это было понятно именно русским, так как по русски она говорит и умеет думать как русский, и конечно любой ее ученик видит результаты, а это очень радует и поддерживает желание не останавливаться на достигнутом и двигаться дальше. Очень советую всем кто хочет учить итальянский язык, или учил и бросил, приходите к маэстра Чеккини и увидите, что вы способный, талантливый ученик и у вас всё получается!

Avatar for Марина, Краснодар
Марина, Краснодар

Спасибо большое нашей замечательной маэстре

Rated 5,0 out of 5
Ottobre 31, 2019

Очень важно, конечно, что все непонятные моменты можно уточнить по-русски, потому что по-русски она говорит прекрасно. Важно, что она много лет прожила в Москве и прекрасно понимает, как мы думаем, как мы учимся, где можем испытывать трудности в грамматике.

Но еще важнее, что к каждому ученику у нее свой подход, для каждого есть своя методика, каждый урок «шьется» по индивидуальному стандарту. Она умеет чутко и четко понимать, что тебе интересно, на что ты способен, всегда подстраивает свой учебный план под твои желания и интересы. И поэтому всегда получается нужный конкретно тебе результат.

С ней идеально учить также идиоматические итальянские выражения – объяснит точный смысл и, главное, контекст, в котором уместно их употреблять.

Мне она помогает понять еще и самое трудное для человека, который во взрослом возрасте пытается усвоить чужую культуру: имена, понятия, культурные явления, которые известны и важны каждому итальянцу, без которых непредставим менталитет наших итальянских ровесников.

Ну, и вообще: нам она стала настоящим близким другом.

Радостно рекомендуем ее всем, кто хочет учить итальянский язык с нуля или совершенствоваться; вникать в грамматические хитросплетения или уметь поддержать разговор на самые разные темы.

Уроки с Алессандрой и уроками назвать нельзя, потому что слово «урок» всегда обременено «школьной» коннотацией: обязательностью занятий через «не могу». А тут просто встреча, которая приносит пользу и радость одновременно.

Спасибо большое нашей замечательной маэстре

Avatar for Сергей и Ольга Богдановы Москва, Рим
Сергей и Ольга Богдановы Москва, Рим

Учите итальянский язык с профессионалами

Rated 5,0 out of 5
Ottobre 23, 2019

Посетив много раз Италию задумался об изучении итальянского языка. Так получилось, что попробовал как самостоятельное обучение, так и обучение на курсах в группе. Это позволило сформировать начальные знания, но не позволило их закрепить. В итоге пришёл к тому, что хотел бы изучать итальянский с репетитором один на один. Мне очень повезло встретить Алессандра, так как она является носителем языка, а также хорошо знает русский язык, что позволяет уточнить непонятные моменты. Занятия проходят в легкой форме и преподаватель действительно старается научить языку, рассказывает про отдельные важные аспекты в произношении и значении слов. На данный момент я продолжаю изучать итальянский, но уже с четким понимаем, что нужно. Формат обучения подойдёт для любого уровня, от самого начального до занятий с носителем языка. Рекомендую!

Avatar for Александр, Москва
Александр, Москва