Среди наиболее употребительных выражений на итальянском языке очень часто встречаются те, которые связанные с цветами. На протяжении многих лет исторические факты, традиции и популярные убеждения подпитывали этот список выражении, которые мы сегодня постоянно используем, даже не замечая этого.

Ниже приведен небольшой список  некоторых из этих идиом, описывающих контекст, в котором они могут быть использованы.

  • Da ieri non sto bene e stanotte ho passato la notte in bianco/ Со вчерашнего дня мне плохо, и сегодня я провела ночь без сна (не важно по какой причине, так говорим, когда ночью не могли спать;
  • Mi ha appena chiamato la banca perché ho il conto in rosso/ Только что мне позвонил банк, чтобы сказать что я остался без денег (если у вас нет денег на счёт, для итальянцев он «красный»);
  • Non posso venire a cena con te, siamo a fine mese e io sono al verde/ Я не могу пойти с тобой в ресторан, мы в конце месяца и я на мели без денег (если пустой счёт — красный, человек без денег «зелёный»);
  • Alessandro ha proprio il pollice verde, il suo balcone è bellissimo/ Александр умелый садовод, его балкон очень красивый (говорят, что у человека «большой зелёный палец», если он умеет хорошо ухаживать за растениями);
  • Che cosa succede? Sei bianco come un lenzuolo! / Что происходит?! Ты белый как простыня! (это способ сказать, что человек очень бледен);
  • Quando partite per la settimana bianca? Saremo in montagna dal 20 al 27 gennaio./ Когда вы уезжаете на «белую неделю»? Мы будем в горах с 20 по 27 января (так называется зимняя неделя, во время которой итальянцы катаются на лыжах);
  • Non essere così timido, ogni volta che incontri Lorella diventi rosso come un peperone!/ Не будь таким стеснительным! Каждый раз, когда ты встречаешься с Лореллой, становишься красным как перец! (покраснение, как перец или помидор, описывает момент, когда человек краснеет от стыда);
  • È una ragazza romantica, sta ancora aspettando il principe azzurro/ Она романтичная девушка, она всё ещё ждёт «голубого» принца (идеальный мужчина конечно же принц, и он должен носить синий плащ!);
  • Non mi piacciono i romanzi rosa, preferisco i gialli/ Я не люблю любовные романы, предпочитаю детективные (розовый — цвет любовных романов, а жёлтый для тех, которые рассказывают о преступлениях).
Alessandra

Меня зовут Алессандра – Я профессиональная преподавательница, носитель языка с большим опытом работы в Москве.

Leave a Comment

Recent Posts

Знаете ли вы….

.... что первым документом, написанный на латыни, но в котором появляются формы выражения в вульгарным,…

5 лет ago

Пословицы и устойчивые выражения с животными

Proverbi e modi di dire con gli animali Пословицы и устойчивые выражения с животными Il…

5 лет ago

È piovuto o ha piovuto?

Одна ошибка, настолько распространённая, что даже Академия делла Круска считает её приемлемой, заключается в использовании…

5 лет ago

Три простых способа сказать «но» на итальянском языке и как их использовать

Мы используем союз «но», чтобы оправдать, протестовать, уйти от выполнения неприятной задачи. «Но» - это…

5 лет ago

ВЕРНАЦЦА

Мы совершили небольшое безумие и решили посетить Чинкве Терре всего за один день, конечно было…

5 лет ago

На итальянском языке говорят не только в Италии

Итальянский это государственный язык в Сан Марино, в Ватикане, в Швейцарии (вместе с немецким и…

5 лет ago

Этот сайт использует куки