Пословицы и устойчивые выражения с животными
Proverbi e modi di dire con gli animali
Пословицы и устойчивые выражения с животными
Il lupo perde il pelo, non il vizio | Сколько волка не корми, он все равно в лес смотрит |
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino | Сколько верёвочке ни виться, конец будет |
Mettere il carro davanti ai buoi | Надевать хомут с хвоста |
A caval(lo) donato non si guarda in bocca | Дареному коню в зубы не смотрят |
Meglio un uovo oggi che una gallina doma | Лучше синица в руке, чем журавль в небе |
Cielo a pecorelle acqua a catinelle | Небо в барашках-быть сильному дождю |
Prendere due piccioni con una fava | Одним выстрелом двух зайцев убить |
Can(e) che abbaia non morde | Не та собака кусает, что лает |
È piovuto o ha piovuto?
Одна ошибка, настолько распространённая, что даже Академия делла Круска считает её приемлемой, заключается в использовании вспомогательного глагола avere в сложных временах с глаголами, которые описывают метеорологические условия. Первоначальная и правильная форма потребовала бы essere, но сегодня общепринято использование avere, когда указывается продолжительность явления (вчера шёл дождь — è piovuto — весь день), а essere когда время не определено (когда мы встретились, шёл дождь — pioveva -).
Три простых способа сказать «но» на итальянском языке и как их использовать
Мы используем союз «но», чтобы оправдать, протестовать, уйти от выполнения неприятной задачи. «Но» — это одно из тех слов, которые мы используем миллион раз в день, даже не задумываясь об этом.
В итальянском языке мы не должны начинать предложение с союзом, но в речи мы делаем это все время. На самом деле они являются поклонниками небольшое слово, поэтому у них есть несколько способов сказать это, в зависимости от тона, намерения того, что они хотят сказать, и в зависимости от структуры предложения. Итак, давайте посмотрим на три наиболее распространенных способа сказать «но» по-итальянски.
ИДИОМЫ С ЦВЕТАМИ
Среди наиболее употребительных выражений на итальянском языке очень часто встречаются те, которые связанные с цветами. На протяжении многих лет исторические факты, традиции и популярные убеждения подпитывали этот список выражении, которые мы сегодня постоянно используем, даже не замечая этого.
Ниже приведен небольшой список некоторых из этих идиом, описывающих контекст, в котором они могут быть использованы.
Иностранные слова, которые мы могли бы сказать по-итальянски
Для многих итальянцев стало привычкой использовать английские слова, чтобы сказать то, что они могли бы легко сказать на своем языке. Разумеется, что иностранцы, которые приближаются к итальянскому языку, также склонны делать то же самое, особенно для английского, потому что он более изучен и известен, поэтому самопроизвольно используется и на других языках. Однако не всегда перевод иностранных слов так же хорош, как и в оригинале, поэтому сейчас посмотрим наиболее распространенные, которые можно использовать точно так же.
Типичные ошибки
ТИПИЧНЫЙ ОШИБКИ
Возможно вы не знаете, но многие итальянцы совершают ошибки, когда пишут.
Ниже найдёте список наиболее распространенных ошибок, вам тоже стоит их запомнить!
- 1
- 2